首页

圣水调教视频

时间:2025-06-02 07:29:44 作者:“毒五月”记住这4个字,让你身体安康、一年少生病 浏览量:12818

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
湖南沅江开闸放水 抗旱保夏种

中国疫情防控平稳转段后,经济恢复是一个波浪式发展、曲折式前进的过程。中国经济处在回稳复苏和产业升级的关键期,也有发展中的困难、前进中的问题,但正在采取措施积极加以解决,成效已经或正在显现。以外界关注的价格总水平为例,尽管中国价格水平阶段性处于低位,但从经济增长、货币供应等相关指标看,中国经济都不符合通货紧缩的标准。随着中国经济恢复向好、市场需求逐步扩大、经济循环畅通,供求关系将逐步改善,全年物价总水平预计将在合理区间小幅温和波动。面对困难和挑战,中国经济持续恢复、总体回升向好,依然是世界经济增长的重要引擎。

回款“绕开”医院!多地斩断医药腐败利益链

通知》强调,在安全韧性上合理确定乡村社区健康安全单元,划定灾害风险防控区域,合理布局疏散空间和通道,其中,超大特大城市周边乡村地区还要确定“平急两用”重点区域,明确功能转换和用途管制要求。

推动高质量发展·权威发布|海南:近五年来引进各类人才近70万人

彭家鹏还表示,中国的好故事特别多,但是怎么样讲能够让别人听得懂?从音乐方面来说,他们创作了钢琴协作曲《琴动山河》,并把这个作品带到了维也纳、奥地利。彭家鹏说,年轻一代的作曲家,在这么好的一个时代,应该多歌颂祖国的大江、大山、大河。(谢龙飞)

第五届“红军长征论坛”举行 凝聚革命老区发展共识

青海格尔木至新疆库尔勒铁路全长1206公里,是继兰新铁路、临河至哈密铁路之后第三条进出疆铁路大通道,也是中国通往欧洲、西亚的陆路运输大通道之一。格库铁路承担了沿线地区煤炭、矿产品、棉花等重要物资运输任务,被誉为“大漠新丝路”。

“义乌—杜伊斯堡—巴黎”服务中法文化交流班列启程

江西省委宣传部副部长龚剑飞认为,服务长江经济带高质量发展是历史赋予社科理论界的光荣使命,需要高水平协作研究、高质量协同攻关,不断加大长江经济带协同发展力度,进一步推动长江经济带高质量发展,成为推进中国式现代化的重要支撑。

相关资讯
热门资讯